|
A - I n f o s
|
|
a multi-lingual news service by, for, and about anarchists
**
News in all languages
Last 30 posts (Homepage)
Last two
weeks' posts
Our
archives of old posts
The last 100 posts, according
to language
Greek_
中文 Chinese_
Castellano_
Catalan_
Deutsch_
Nederlands_
English_
Francais_
Italiano_
Polski_
Português_
Russkyi_
Suomi_
Svenska_
Türkurkish_
The.Supplement
The First Few Lines of The Last 10 posts in:
Castellano_
Deutsch_
Nederlands_
English_
Français_
Italiano_
Polski_
Português_
Russkyi_
Suomi_
Svenska_
Türkçe_
First few lines of all posts of last 24 hours
Links to indexes of first few lines of all posts
of past 30 days |
of 2002 |
of 2003 |
of 2004 |
of 2005 |
of 2006 |
of 2007 |
of 2008 |
of 2009 |
of 2010 |
of 2011 |
of 2012 |
of 2013 |
of 2014 |
of 2015 |
of 2016 |
of 2017 |
of 2018 |
of 2019 |
of 2020 |
of 2021 |
of 2022 |
of 2023 |
of 2024
Syndication Of A-Infos - including
RDF - How to Syndicate A-Infos
Subscribe to the a-infos newsgroups
(ca) Italy, FDCA, il Cantiere #23: Éxodo - Reverendo (de, en, it, pt, tr)[Traducción automática]
Date
Mon, 26 Feb 2024 07:48:21 +0200
"Todo está bien, entonces vamos a caminar bien, por los caminos de la
Creación, somos la generación, pisada por la gran tribulación, Éxodo"
---- "Todo irá bien, así que partiremos con seguridad , largo paso por
los caminos de la Creación, somos la generación que ha pasado por
grandes tribulaciones, Exodus" ---- Estos son algunos de los versos
proféticos de Bob Marley, letra del super hit Exodus, lanzado en 1977
(un excelente año en muchos aspectos), en el álbum homónimo, un L.P. que
permanecerá para siempre, en fuerte rotación, en nuestros corazones y en
nuestros auriculares. Versículos que, como se deduce fácilmente, están
inspirados en lecturas y pasajes del Antiguo Testamento y que dan
testimonio de las tribulaciones del pueblo de Israel; en ese caso, el
artista los inclinó hacia la vida miserable de los jamaiquinos en los
barrios marginales de Kingston Town.
Mientras escribo estas líneas, los habitantes de Gaza están realizando
"su" éxodo. Miles de personas que en la noche más oscura y perseguidos
por las bombas, recogen los cuatro harapos que tienen y se van. Y todo
hombre sabe que tener una casa, por miserable que sea, nunca será como
no tenerla.
La historia es cruel y paradójica. Cuánto se parece el desesperado
pueblo de Gaza a aquellos judíos que huyeron de los pogromos europeos,
trayendo consigo la pobreza y los instrumentos musicales indispensables
para su cultura. Eso sí: instrumentos musicales que se puedan
transportar, es decir, violines, clarinetes, mandolinas, trompetas,
acordeones, todo lo que se pueda empaquetar, los mismos instrumentos que
utilizan gitanos y gitanos de todo el mundo, otros sin tierra, otros
asesinados en campos de concentración. . Toda la música judía está
imbuida del profundo dolor de un pueblo sin tierra, perseguido y
expulsado. Los andenes de Auschwitz estaban llenos de instrumentos
musicales abandonados junto a maletas. Y hoy, sin duda, esa música sería
una banda sonora apropiada para los palestinos. Y estos músicos judíos
tocarían bien junto a las voces poderosas y agudas, dulcemente
melancólicas y agudas de los cantantes árabes, y esos instrumentos
cantarían bien, esa gente bailaría, se encontrarían en las partituras,
dialogarían entre las notas. , competirían entre sí con el dominio del
instrumento, con palabras de endechas desgarradoras.
Qué bien destacarían las letras de poetas árabes como Adonis, Jabra
Ibrahim Jabra, Khalil Gibran, sobre las melodías de Gabriele Cohen,
Kletzmatics, John Zorn y así hasta el infinito. Pero ¿por qué no puede
ser así, por quién y cuándo se decidió que los hombres se masacraran
unos a otros en lugar de encontrarse y volverse a conocer, tal vez a
través de poesías y notas?
¿Quién compone y actualiza este musical de destrucción y muerte,
bombardeos y pogromos, es decir, la misma partitura que se nos presenta
siempre, en distintas latitudes, pero siempre igual y desesperante?
El dolor del hombre es el mismo para todos los hombres, como la poesía,
como la música. Pero hay algo más grande en el hombre: hay una
inspiración aplastada, aplastada, reducida a una pequeña luz, a una
pequeña llama que debe resistir.
El pianista de Apulia Francesco Lotoro dedicó parte de su vida a
transcribir y salvar del olvido la música compuesta en los campos de
concentración, incluidas claramente las procedentes de los campos de
concentración de Dachau y Borgermoor, pero no sólo las de los judíos
implicados en el Holocausto.
Más allá del valor artístico de la operación, lo que emerge
violentamente es la enorme profundidad humana que representa. Significa
preservar y albergar esa llama de humanidad y fraternidad, ese destello
de testimonio que esas músicas expresan. Significa que incluso en los
momentos más oscuros, exactamente como los que estamos viviendo, siempre
es posible expresar el valor radical de cada vida contra la monstruosa
máquina de guerra y opresión que nos rodea, que la esperanza no es una
panacea para derrotada, no es sólo una virtud teologal, sino que nos
fundamenta y define.
Mañana escucharemos la música y por qué no, el rap compuesto durante la
noche oscura de Gaza, durante el Éxodo, como para todos los Éxodos. Esta
palabra griega que significa "en las calles", ¿cuándo entenderemos que
es nuestra condición de hombres, cuándo aceptaremos que ella sola
derriba muros, que significa revolución?
Mañana, pero hoy y siempre gritaremos: dos pueblos no hay nación.
http://alternativalibertaria.fdca.it/
_______________________________________
AGENCIA DE NOTICIAS A-INFOS
De, Por y Para Anarquistas
Para enviar art�culos en castellano escribir a: A-infos-ca@ainfos.ca
Para suscribirse/desuscribirse: http://ainfos.ca/mailman/listinfo/a-infos-ca
Archivo: http://www.ainfos.ca/ca
- Prev by Date:
(ca) Italy, Livorno, collettivoanarchico: ASAMBLEA ABIERTA CONTRA TODAS LAS GUERRAS HACIA EL 23 Y 24 DE FEBRERO (de, en, it, pt, tr)[Traducción automática]
- Next by Date:
(de) France, UCL AL #346 - Spotlight, Oudéa-Castéra-Affäre Sie sind die Separatisten! (ca, en, it, fr, pt, tr)[maschinelle Übersetzung]
A-Infos Information Center